Установление объема английского аппроксимированного произношения и орфоэпического произношения для учебных заведений обусловлено, во-первых, общей (общегосударственной) учебной нормой английского произношения, а во-вторых, частными произносительными нормами в рамках общей нормы, которые следует рекомендовать (по тем или иным причинам) для учебных заведений.
Из всех национальных вариантов английского произношения, существующих в англоговорящих странах (например, так называемое южноанглийское в Великобритании и общеамериканское в США), в качестве общегосударственной учебной нормы у нас имплицитно (т. е. без административного установления) принято южноанглийское (литературное) произношение.
Выбор частных произносительных учебных норм связан с существованием в любом языке, и в частности в южноанглийском произношении, так называемых свободных, или факультативных, вариантов слов (вариформ) и аллофонов (варифонов), т. е. таких вариантов, которые являются орфоэпически одинаково правильными и могут произноситься один вместо другого в одной и той же позиции и в одном и том же стиле речи. Примером вариформ может служить английское слово again — снова. В современном южноанглийском произношении это слово имеет два одинаково правильных произношения: [bigen] и [a'gein]. В качестве частной учебной нормы рекомендуется выбрать вариформу [a'gen], так как она соответствует правилу чтения диграфа ai, т. е. ai==[ei], как во многих английских словах (например, gain [gein] — выигрывать).
Примерами варифонов могут служить одинаково правильные для современного южноанглийского произношения более открытый, или широкий, совпадающий с русским [э] аллофон английской фонемы [е] и закрытый, или узкий, аллофон этой же фонемы, который произносился в первоначальном -— «классическом» — южноанглийском произношении и еще произносится в настоящее время носителями этой (называемой некоторыми лингвистами «консервативной») разновидности южноанглийского произношения. Из этих двух варифонов в качестве частной учебной нормы рекомендуется выбрать для русских учащихся совпадающий с [э] аллофон, поскольку [э] существует в русском языке (например, в слове этот) и, следовательно, произношение английской фонемы [е], как русского звука [э], не представляет для русских учащихся никакой трудности. Для учащихся некоторых нерусских школ, в родном языке которых фонема, соответствующая английской [f], представлена более узким, чем [э], вариантом, следует выбрать в качестве частной учебной нормы этот более узкий варифон фонемы [е].
Таким образом, критерии для выбора частных учебных произносительных норм всегда должны быть основаны на принципе педагогической целесообразности. Выше было показано только два проявления этого принципа: выбор в качестве частной учебной нормы такой вариформы слова, которая соответствует правилам чтения, и такого варифона, который совпадает с каким-либо звуком родного языка учащихся.
Не последнюю роль в формировании произносительных навыков играет аутентичный материал.
Понятие эстетического воспитания школьников старших классов
эстетический декоративный искусство школа
Эстетическое воспитание основывается на природных возможностях эстетического развития человека. Однако эти потенциальные возможности превращаются в реальные способности только благодаря воспитанию. Можно иметь безукоризненный слух и не слышать музыку Бетх ...
Творческие способности как индивидуальные особенности качества человека
Творческие способности – это индивидуальные особенности качества человека, которые определяют успешность выполнения им творческой деятельности различного рода.
С психологической точки зрения дошкольное детство является благоприятным периодом для развития творческих способностей, т. к. в этом возр ...
Анализ научных подходов к дислалии, как речевому
нарушению
В этой главе мне бы хотелось рассмотреть взгляды отечественных логопедов – практиков относительно развития термина «дислалия» с различных точек зрения.
Безусловно, понимание сущности этого явления до сих пор вызывает много споров, и поэтому нет определенного стандарта при характеристике данного р ...