Иноязычное произношение и его разновидности

Страница 1

Важность владения фонетическими средствами языка объясняется прежде всего тем, что звуковой язык всегда был и остается единственным языком человеческого общества. Следовательно, любые оттенки мысли передаются и воспринимаются через звуковую оболочку языка. Владение фонетической системой языка важно также для чтения и письма. Многочисленные экспериментальные работы, проделанные еще советскими психологами и физиологами, установили необходимость для человека фонематического слуха и стойких внутренних слуховых образов, так как только при наличии их человек может правильно читать и писать. Данные исследования показали, что человек, лишенный фонематического слуха и способности артикулировать звуки, полностью теряет навыки чтения и письма.

Существуют два вида иноязычного произношения, усваиваемого в результате обучения: 1) орфоэпическое произношение и 2) аппроксимированное произношение, т. е. произношение, приближенное в той или иной степени к орфоэпическому произношению.

Иноязычное орфоэпическое произношение — это такое произношение, которое практически совпадает с литературным (стандартным, образцовым) произношением образованных естественных носителей изучаемого языка. Приобретают орфоэпическое произношение обычно учащиеся специальных языковых (преимущественно высших) учебных заведений, причем далеко не все, а только те, которые усиленно работают над своим иноязычным произношением и обладают хорошими фонетическими способностями. Однако владение орфоэпическим произношением совершенно необязательно. Для всех этих целей достаточно владение аппроксимированным произношением.

Аппроксимированное произношение является таким произношением, в котором, как и в литературном произношении, отсутствуют так называемые фонологические ошибки, но которое отличается от последнего наличием нефонологических ошибок такого качества и в таком количестве, которые все же позволяют понимать устную речь и чтение вслух на данном языке. Понимание этого определения предполагает знание значения терминов «фонологические- нефонологические ошибки». К фонологическим ошибкам относят замену одной фонемы (смыслоразличительного звука) другой, в результате чего одно слово принимается слушающими за другое, ср., например, table [t] — стол, но cable [k] — кабель. К нефонологическим же ошибкам относится замена одного аллофона (оттенка, варианта) какой-либо фонемы другим аллофоном этой же фонемы, например замена альвеолярного оттенка фонемы [t] в слове table зубным оттенком этой же фонемы. Нефонологические ошибки не приводят к смешению слов, но слишком большое их количество сильно затрудняет, а иногда делает вообще невозможным понимание устной речи и чтения вслух.

Обучить иноязычному орфоэпическому произношению основную массу учащихся неязыковых учебных заведений, включая средние школы, практически невозможно. Главным фактором, обусловливающим эту невозможность, является слишком малое количество учебных часов, которое отводится в массовой школе на обучение иностранному языку, поэтому средняя школа может обучить учеников, изучающих иностранный язык, только аппроксимированному произношению этого языка.

Понятие «аппроксимированное произношение» и обоснование возможности обучить учащихся неязыковых учебных заведений только аппроксимированному иноязычному произношению принадлежит советским специалистам в области преподавания иностранных языков.

Однако разработка этих идей только еще начинается, и многое по этой линии еще не сделано. В частности, еще нет точного и полного научного определения аппроксимированного произношения, не установлен его объем, не определены его разновидности, степени или градации.

Объем английского аппроксимированного произношения, т е. какие фонетические явления английского языка, например, какие характеристики аллофонов английских фонем следует отнести к орфоэпическому произношению или к аппроксимированному произношению, устанавливается в теоретической части данного пособия.

Некоторые определения разновидностей, степеней или градаций аппроксимированного произношения приводятся ниже.

Страницы: 1 2 3


Другие статьи:

О повышении действенности урока иностранного языка
Содержание, организация и проведение урока иностранного языка определяют силу воздействия на учащихся учебно-воспитательного процесса. Для повышения действенности урока иностранного языка в современных условиях имеется много возможностей. К первым из них можно отнести обучение школьников приемам уч ...

Урок работы с тушью
Первое занятие по данной теме посвящено освоению техники работы с тушью. Урок начинается с беседы, дети высказывают свои предположения по поводу нового материала. Затем зачитывается доклад о туши и ее происхождении, это может быть подготовлено как учителем, так и детьми. Если в данной художественно ...

Россия: первые шаги в «общество знаний»
По разным причинам СССР не смог вовремя выйти из холодной войны, изменить цели своего развития, проект своего будущего так, как, например, сделал это Китай, и его правопреемнице, России, приходится начинать конкурентную борьбу за место под новым мировым экономическим солнцем заново. Определяющим зд ...

Главные разделы

Copyright © 2018 - All Rights Reserved - www.centrstar.ru