Дидактические возможности, типы и основные характеристики аудиовизуальных средств обучения английскому языку

Информация о педагогике » Система современных аудиовизуальных средств обучения и возможности ее применения на уроках иностранного языка в средней школе » Дидактические возможности, типы и основные характеристики аудиовизуальных средств обучения английскому языку

Страница 4

Если учебный фильм по другим предметам основывается на определенной схематизации, дидактическом препарировании рассматриваемого явления, то кинофильм но иностранным языкам основан на индивидуализации художественного образа.

В то время как учебные фильмы по другим предметам все еще остаются преимущественно описательными, сценарии кинофильмов по иностранным языкам драматизированы, т. е. им придана драматургическая форма (с завязкой, кульминацией и развязкой).

6. Учебные фильмы по иностранным языкам ближе всего примыкают к художественной кинематографии. Здесь необходимо подчеркнуть, что, так как занимательность лежит в самой природе кинематографа и учащийся заранее подготовлен к этому, то всякое засушивание учебного фильма, неэмоциональная подача учебного материала будет резко отрицательно сказываться на восприятии учебных фильмов по иностранным языкам.

Различные виды учебных кинофильмов: целостный кинофильм, короткометражный кинофильм (время демонстрации – 8-10мин.), кинофрагмент (время демонстрации – 4-5 мин.) и кинокольцовка (время демонстрации – до 1 мин. 15 сек. с возможностью непрерывного, многократного показа) – в значительной степени определяют потенциальные методические возможности использования их для различных целей в процессе обучения иностранному языку.

Из всех видов кинонаглядности мы выделяем кинофрагмент и, кинокольцовку. Это отнюдь не означает, что целостные или короткометражные кинофильмы не могут найти применения на рассматриваемом этапе обучения. Надо, однако, определенно сказать, что небольшое количество иноязычного материала, известного учащимся, будет в значительной мере ограничивать возможность создания и эффективного использования целостных и короткометражных фильмов на начальном и среднем этапах обучения иностранному языку.

Условия реальной коммуникации на иностранном языке предполагают использование всего богатства родного языка, включающего все черты неформального разговорного стиля иноязычным партнером с учетом того, что каждый человек имеет свою индивидуальную манеру речи. Таким образом, общение с иноязычным собеседником происходит благодаря владению изучающими иностранный язык комплексом речевых, грамматических, фонетических, лексических навыков и умений различного уровня и регистра. Следует учитывать, что на продуктивном и рецептивном уровнях необходимо владеть аудитивными умениями, на наш взгляд, в совершенстве.

Несмотря на очевидную важность аудирования, как вида иноязычной коммуникативной деятельности, в образовательном процессе оно зачастую рассматривается как сопутствующий процесс. Работа над развитием аудитивных умений нередко носит эпизодичный, несистемный характер.

Вне естественной языковой среды примером аутентичной разговорной речи неформального иноязычного общения могут служить диалоги и полилоги игрового кино.

Принимая во внимание длительность художественного фильма, которая составляет в среднем 1,5 часа, огромный языковой материал, сложность понимания как его формы, так и содержания, мы рассматриваем использование всего художественного фильма целиком для обучения аудированию крайне громоздким и малоэффективным. Продуктивным, на наш взгляд, является работа с отрывками, содержащими диалоги и полилоги как модели речеповеденческих актов.

Нужно отметить, что использование фрагментов из художественных фильмов в процессе обучения аудированию имеет ряд преимуществ по сравнению с применением аудиозаписей, потому что видеоряд дополняет аудио и содержит такую важную невербальную информацию, как мимика, артикуляция, жесты и т.д. Особое значение также имеет контекст и условия протекания коммуникации. Это обусловлено тем, что разговорная спонтанная речь в значительной степени опосредована внешними факторами, которые влияют как на тематику беседы, так и на используемые коммуникантами языковые средства. Исследование процессов аудирования показывает, что даже при двукратном прослушивании текста без визуальных опор уровень понимания значительно ниже, чем при одноразовом восприятии видеодокумента.

Основным дидактическим инструментарием представления видеодокументов по-прежнему является видеопроигрыватели с кассетами в качестве носителя информации. Однако то, что еще несколько лет назад казалось техническим совершенством, сегодня кажется малоэффективным и низкопроизводительным.

Страницы: 1 2 3 4 5 6


Другие статьи:

Необходимость обучения произносительным навыкам в процессе изучения иностранного языка в средней школе
Важность владения фонетическими средствами языка объясняется, прежде всего тем, что звуковой язык всегда был и остается единственным языком человеческого общества. Следовательно, любые оттенки мысли передаются и воспринимаются через звуковую оболочку языка. Владение фонетической системой языка важн ...

Классификация уроков в зависимости от решаемых задач
Перед каждым уроком обязательно должны ставиться конкретные задачи. По данным учебника Б. Ашмарина, в методике физического воспитания все задачи принято делить на три группы, исходя из их направленности: образовательные, оздоровительные и воспитательные. Педагогические задачи необходимо формулирова ...

Критерии структуризации информационных ресурсов
По виду функционирования ресурса можно выделить: динамический ресурс, содержание которого периодически обновляется и статический ресурс, содержание которого не обновляется. По профилям обучения можно выделить: ресурс, содержащий информацию гуманитарно-филологического направления; ресурс, содержащий ...

Главные разделы

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.centrstar.ru