Рост компьютерных технологий, популярность интернет- и аудиокниг не только не разрушили традиционный книгоиздательский бизнес, а наоборот, дали толчок к развитию: увеличиваются тиражи, новые грани демонстрируют дизайн текста и книжные иллюстрации. Открываются новые горизонты для книжного дизайна.
Грамотно созданный дизайн книги – обложка и внутреннее художественное оформление – создают особенный образ, благодаря которому именно эту книгу хочется брать в руки, читать или просто смотреть. Оформление любой книги зависит от понимания его особенностей, тех приемов и правил, которые необходимы для получения достойного внешнего вида издания и его максимальной информативности. Существует неписанное правило – как и в любой сфере дизайна, создавая дизайн книги, нужно опираться на классические законы композиции: цельность и единство, равновесие, соподчинение. Композиция – это своего рода связь различных частей в единое целое, в соответствии с какой либо идеей, которые вместе взятые составляют определенную форму. Подготовка книги к изданию – сложный и продолжительный процесс. Он состоит из длинной цепочки взаимосвязанных этапов. Оформление печатной продукции — целостная проблема, в которой технический и художественный моменты слиты в синтетическом единстве.
До недавнего времени каждый этап выполнял профессионал узкой специализации: редактор, корректор, художник, наборщик, печатник. C появлением настольных издательских систем (Desktop Publishing – DTP) способствовало стиранию граней между отдельными этапами подготовки изданий. Мощность средств автоматизации издательского труда, включенных в DTP, настолько велика, что практически весь процесс подготовки публикации к изданию может выполнить один человек. Очевидно, что такой «профессионал широкого профиля» должен хорошо разбираться в технологических особенностях отдельных этапов, при этом учитывая их взаимосвязь и взаимозависимость.
Идея практической части дипломного проекта – оформление и производство книги шведских народных сказок – была выбрана нами в связи с определенными реалиями современной жизни. В контексте глобализации, затрагивающей культуру, происходит активное взаимопроникновение и смешение культур, поэтому, с нашей точки зрения, является целесообразным обучать детей не только русской культуре, но и культуре других народов.
Данный аспект имеет непосредственное отношение не только к формированию целостного художественного вкуса школьников и уровня образованности, но и к становлению их межкультурного самосознания. Ознакомление со шведскими сказками позволяет учащимся в полной мере осознать межкультурные связи, существующие между русским и скандинавским эпосом как на уровне сюжетов и персонажей, так и в художественной фактуре сказок, которая определяет функционирование изобразительных элементов, т.е. иллюстраций к текстам сказок, и увидеть, что персонажи этих сказок имеют много общего с персонажами русских сказок. С одной стороны, знакомство с миром шведской сказки позволяет учащимся осуществить этнокультурную идентификацию, т.е. осознать отличие российского этнического наследия от наследия других стран. С другой стороны, в ходе ознакомления со скандинавским фольклором учащиеся имеют возможность увидеть много общего между сказочным восприятием мира различными народами, что формирует межэтническую толерантность и воспитывает чувство интернационализма.
В рамках данного дипломного проекта было решено изготовить макет книги, содержащей пять шведских народных сказок, обладающей красочными иллюстрациями.
В начале работы над оформлением книги, нами была подобрана и изучена литература о культуре Швеции, традициях и обычаях этой страны, национальных орнаментах, особенностях народного костюма, архитектуры, ландшафта. Эти знания должны были способствовать узнаваемости характерных особенностей шведской культуры в среде оформления книги. Также мы ознакомились с мифологией и описанием сказочных персонажей шведского эпоса. В ходе работ по сбору информации было установлено, что некоторые персонажи шведских народных сказок имеют четкое сходство с персонажами русских народных сказок, к примеру, в шведском эпосе есть аналог русскому лешему – тролль, который, однако же, обладает рядом отличительных особенностей. В ознакомительных целях нами были подобраны книги с шведскими народными сказками, имеющие иллюстрации различных художников. Среди них были издания, иллюстрированные Михаилом Бычковым, Теодором Киттельсеном, Йоном Бауэром, Каем Нильсеном. Источниками получения информации послужила литература из публичной библиотеки и сети Интернет. На основе полученных знаний нами была разработана концепция оформления книги.
Методы, приемы, средства обучения компьютерной графике
Одним из самых распространенных приемов обучения компьютерной графике является комбинированное занятие, которое имеет неоднородную структуру и обладает рядом достоинств: обеспечивает многократную смену видов деятельности, обеспечивает обратную связь и управление педагогическим процессом, способств ...
Модернизация школьного образования
Модернизация образования, введение в образовательное пространство таких категорий как системный анализ, информационные технологии, предполагают необходимость проектирования образовательной траектории каждого ребенка, включая его в гибкую динамическую среду, отличную по содержанию и форме от традиц ...
Влияние сюжетно-ролевой игры на формирование
положительных взаимоотношений детей
Сюжетно-ролевая игра играет ведущую роль в формировании положительных взаимоотношений детей и формировании положительных морально-нравственных качеств личности старшего дошкольного возраста. В процессе сюжетно-ролевых игр создаются условия для дальнейшего упрочнения нравственных представлений, чув ...