Толкование содержания текста зависит также от культурных традиций народа. У представителей различных культур разные ожидания. При чтении иноязычного текста читатель должен использовать собственные ожидания, быть готовым их изменить, освоить новые.
Преподаватель на уроке с помощью системы заданий регулирует и направляет мыслительную деятельность учащихся. Для этого он должен четко определить для себя цели работы с конкретным текстом. Например:
– понять и передать содержание текста, последовательность событий;
– перечислить проблематику текста и обсудить ее (рационально);
– дискутировать по проблемам текста эмоционально, применительно к себе и настоящему времени.
Достижение каждой цели предполагает разную глубину понимания текста. Цели могут ставиться либо выборочно, либо все в комплексе.
Последовательность работы с литературным текстом распадается на три этапа.
Дотекстовая работа включает в себя:
- введение в ситуацию, общий настрой на чтение;
- обсуждение информации об авторе;
- введение в проблематику текста, активизацию знаний, имеющихся у учащихся по проблеме;
- снятие языковых трудностей.
Работа во время чтения: текст предъявляется в виде отдельных частей, восприятие каждой из которых подготавливается специальными вопросами преподавателя, рассчитанными в первую очередь на активизацию механизмов антиципации, выявление гипотез, ожиданий читателя по содержанию текста.
Совпадения или расхождения в ожиданиях дают возможность выявить и осознать авторские смыслы произведения, а также межкультурные различия в отражении действительности.
Работа после прочтения текста чаще всего проходит в виде обобщающей дискуссии, направляемой преподавателем с помощью специальных вопросов, которые помогают подтвердить или скорректировать первоначальные гипотезы по проблеме, дать оценку тексту, ответить на оставшиеся открытыми вопросы и т.п.